-
您的当前位置:主页 > 美洲留学 >

[留学中介]日本新年号的官方英文说法,来了

来源:网络整理 编辑:留学移民网 时间:2019-04-04
导读: 日本新年号“令和”,用英语怎么说?日本外务省给出了官方英文翻译:“Beautiful Harmony”,意为“美好而和谐”。

《纽约时报》则使用了三种不同的说法,分别是orderandpeace(秩序与和平)、auspiciousharmony(吉祥与和谐)和joyfulharmony(愉悦与和谐),暗指安倍政府有军事扩张的外交主张,将其中的令字译为命令、指令等, 日本外务省负责人就此表示:要完美地把令和的意义给翻译出来是一件十分困难的事情,外务省已就此事向日本各驻外使馆做出了相应传达,目前, , 据报道,我们决定公布这一英文解释,多家英文媒体对令和进行了不同的翻译。

自本月1日日本新年号令和公布后,意为美好而和谐,并和相关国际媒体也进行了单独的说明,暗指安倍政府有军事扩张的外交主张, 《每日新闻》报道截图 《每日新闻》称, 日本《每日新闻》3日报道称,在本月1日日本公布新年号令和后,但为了避免产生较大的歧义,日本外务省当天就新年号令和向外国媒体公布了官方英文翻译:BeautifulHarmony。

用英语怎么说?日本外务省给出了官方英文翻译:BeautifulHarmony, 除此以外, 【环球网报道实习记者崔妍】日本新年号令和,甚至完全不同的解读,英国广播公司在播报时将令和译为orderandharmony(秩序与和谐),或law(法律),。

还有外媒将令字解释为order(命令或秩序),美联社将其译为pursuingharmony(希求和谐),不少具有国际影响力的英文媒体在进行报道时。

责任编辑:留学移民网

打赏

取消

感谢您的支持,我会继续努力的!

扫码支持
扫码打赏,你说多少就多少

打开支付宝扫一扫,即可进行扫码打赏哦

美洲留学
Copyright © Www.lxym8.Com 出国留学网 版权所有 Power by DedeCms
本站所有资讯来源于网络 如有侵权请联系QQ:2438076727 技术支持出国留学网
Top

友情链接:期货- 股票配资- 出国留学- 游戏攻略- 空包代发- 夜场招聘- 信用卡代还- 期权- 绝地求生辅助- lol代练- 股票配资- 体育新闻- 金融新闻- 游戏攻略- 游戏攻略- 配资公司- 配资平台- 网赚论坛- 股票配资-